【日文歌里有哪些是有撒哟那啦的】“撒哟那啦”是中文网络上对日语“さようなら(さようなら)”的谐音翻译,意为“再见”。虽然这个说法并非正式的日语表达,但在一些中文社区中被广泛使用,尤其在一些经典日语歌曲中,歌词中出现“さようなら”的片段,因此被网友戏称为“撒哟那啦”。
以下是一些日文歌曲中包含“さようなら”(撒哟那啦)的歌曲,供参考:
| 歌曲名称 | 歌手 | 出现片段(日语) | 备注 |
| 《さようなら》 | 岸部一德 | さようなら、さようなら | 经典老歌,常被用作告别场景 |
| 《悲しみにさよなら》 | 森山良子 | 悲しみにさよなら | 爱情与离别主题 |
| 《恋は戦争》 | クリス・ハート | さようなら、もう一度 | 日本流行音乐中的经典 |
| 《さようならの鐘》 | シンガポール | さようならの鐘が鳴る | 以“再见之钟”为主题的歌曲 |
| 《さようならを言うのは苦しい》 | 鶴野剛士 | さようならを言うのは苦しい | 表达离别时的痛苦情感 |
| 《さようなら、それじゃまた》 | フジテレビ | さようなら、それじゃまた | 常见于电视剧或综艺结尾 |
| 《さようなら、愛》 | 井上陽水 | さようなら、愛 | 爱情与离别的结合 |
需要注意的是,“撒哟那啦”虽然是网络上的趣味说法,但并不是标准的日语表达。在正式场合或学习日语时,应使用“さようなら”或更自然的表达方式,如“さようなら”、“バイバイ”等。
以上内容整理自常见的日语歌曲及网络文化,旨在帮助大家了解哪些歌曲中出现了类似“撒哟那啦”的表达。


